古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了《子夜歌四十二首·其一》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。![]() 《子夜歌四十二首·其一》原文 
	《子夜歌四十二首·其一》 
  《子夜歌四十二首·其一》译文落日出前门,瞻瞩见子度。 冶容多姿鬓,芳香已盈路。 
	  我在日落时分出门,反复斟酌着如何打扮。 
	  将自己装扮得很艳丽,身上的香气飘出很远。 
《子夜歌四十二首·其一》的注释 
	  瞻瞩:观看;注视;看视。 
	  冶容:女子修饰得很妖媚;艳丽的容貌。 
更多古诗词的原文及译文: 1、“白居易《秋雨夜眠》”的原文翻译 2、“蒋捷《昭君怨·担子挑春虽小》”的原文翻译 3、“曹雪芹《五美吟·虞姬》”的原文翻译 4、“温庭筠《女冠子·含娇含笑》”的原文翻译 5、“韩愈《柳州罗池庙碑》”的原文翻译  | 



