古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了韩非《师旷撞晋平公》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。![]() 《师旷撞晋平公》原文 
	《师旷撞晋平公》 
  晋平公与群臣饮,饮酣,乃喟然叹曰:“莫乐为人君!惟其言而莫之违。”师旷侍坐于前,援琴撞之。公被衽而避,琴坏于壁。公曰:“太师谁撞?”师旷曰:“今者有小人言于侧者,故撞之。”公曰:“寡人也。”师旷曰:“哑!是非君人者之言也。”左右请除之。公曰:“释之,以为寡人戒。”韩非 《师旷撞晋平公》译文 晋平公和臣子们在一起喝酒。酒喝的正高兴时,他就得意地说:“没有比做人君再快乐的了!没有人敢违背他的话!”师旷陪坐在前面,听了这话,便拿起琴朝他撞去。晋平公连忙收起衣襟躲让,琴就撞在墙上损坏了。晋平公说:“师旷,您撞谁呀?”师旷答道:“刚才有个小人在我旁边胡说八道,所以撞他。”晋平公说:“说话的是我呀。”师旷说:“哎!这不是为人君主的人应说的话啊!”左右臣子认为师旷犯上,都要求惩办他。晋平公说:“放了他吧,我要把这件事当作一个警告。” 《师旷撞晋平公》的注释 
	  选自《韩非子》。 
	  莫乐为人君:没有比做人君再快乐的了。 
	  莫之违:没有人敢违背他 
	  师旷:名旷,字子野,是春秋后期晋国宫廷中的盲乐师。 
	  师旷侍坐于前:师旷陪坐在前面 
	  援:执持,拿。 
	  衽:衣襟、长袍。 
	  太师:师旷。谁撞,即撞谁。 
	  言于侧:于侧言。 
	  哑:表示不以为然的惊叹声。 
	  除:清除,去掉。除之:除掉他 
	  故:所以 
	  被:通“披”,披着。 
	  师旷:盲人乐师。 
	  是非君人者:这不是国君 
	  谁撞:撞谁 
	  释:放 
	  酣:(喝得)正高兴的时候 
	  喟然::叹息的样子 
	  倒装句 
	  太师谁撞:应为“太师撞谁” 
	  惟其言而莫之违:应为“惟其言而莫违之” 
作者简介 韩非子生于周赧王三十五年(约公元前281年),卒于秦王政十四年(公元前233年),韩非为韩国公子(即国君之子),战国末期韩国人(今河南省新郑)。师从荀子,是中国古代著名的哲学家、思想家,政论家和散文家,法家思想的集大成者,后世称“韩子”或“韩非子”,中国古代著名法家思想的代表人物。 更多古诗词的原文及译文: 1、“温庭筠《望江南·梳洗罢》”的原文翻译 2、“李清照《武陵春·春晚》”的原文翻译 3、“陆游《杂感》”的原文翻译 4、“刘禹锡《酬乐天扬州初逢席上见赠》”的原文翻译 5、“庄周《逍遥游》”的原文翻译  | 



