学习工具 网站地图加入收藏

学习力在线学习网

当前位置:首页 > 学习工具 > 诗词大全 >

诗经·小雅《祈父》原文及翻译注释_诗意解释

来源:祈父 作者:
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了诗经·小雅《祈父》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

诗经·小雅《祈父》原文及翻译注释,诗意解释

  《祈父》原文

《祈父》

诗经·小雅

祈父,予王之爪牙。胡转予于恤,靡所止居?
祈父,予王之爪士。胡转予于恤,靡所厎止?
祈父,亶不聪。胡转予于恤?有母之尸饔。

  《祈父》的出处

  《祈父》出自:《小雅·祈父》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。

  《祈父》译文

  祈父!我是君王的卫兵。为何让我去征戍?没有住所不安定。
 
  祈父!我是君王的武士。为何让我去征戍?跑来跑去无休止。
 
  祈父!脑子的确不好使。为何让我去征戍?家中老母没饭吃。

  《祈父》的注释

  祈(qí)父(fǔ):周代执掌封畿兵马的高级官员,即司马。
 
  爪(zhǎo)牙:保卫国王的虎士,是对武臣的比喻。《汉书·李广传》:“将军者,国之爪牙也“。谓祈父职掌我王爪牙之事也。 现在多用作贬义。
 
  恤(xù):忧愁。
 
  靡(mǐ)所:没有处所。
 
  爪士:即爪牙之士。
 
  厎(dǐ):停止。一说“至也”。
 
  亶(dǎn):确实。聪:听觉灵敏。
 
  尸:借为“失”。一说“主也”。陈奂《诗毛氏传疏》:”言我从军以出,有母不得终养,归则惟陈飨以祭是可忧也。“饔(yōng):熟食。

  简短诗意赏析

  此诗写的是周王朝的王都卫士(相当于后世的御林军)对祈父(掌管军事大权的司马)的斥责,抒发其内心的不满情绪。全诗三章,每章四句,皆以质问的语气抒发内心的怨恨,直抒胸臆,快人快语,充分体现了武士心直口快、敢怒敢言的性格特征。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“杨万里《晓出净慈寺送林子方》”的原文翻译
  2、“白居易《上阳白发人》”的原文翻译
  3、“陆机《门有车马客行》”的原文翻译
  4、“范成大《菩萨蛮·湘东驿》”的原文翻译
  5、“陈亮《南乡子·风雨满苹洲》”的原文翻译
中学生学习

热点排行

关于我们| 联系我们 | 网站地图| 热门标签| 排版工具| 手机版

Copyright © 2024 All Rights Reserved. 苏ICP备15058837号-4

我们一直用心在做