学习工具 网站地图加入收藏

学习力在线学习网

当前位置:首页 > 学习工具 > 诗词大全 >

诗经·国风《硕人》原文及翻译注释_诗意解释

来源:硕人 作者:
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了诗经·国风《硕人》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

诗经·国风《硕人》原文及翻译注释,诗意解释

  《硕人》原文

《硕人》

诗经·国风

硕人其颀,衣锦褧衣。齐侯之子,卫侯之妻。东宫之妹,邢侯之姨,谭公维私。
手如柔荑,肤如凝脂。领如蝤蛴,齿如瓠犀。螓首蛾眉,巧笑倩兮,美目盼兮。
硕人敖敖,说于农郊。四牡有骄,朱幩镳镳。翟茀以朝。大夫夙退,无使君劳。
河水洋洋,北流活活。施罛濊濊,鳣鲔发发。葭菼揭揭,庶姜孽孽,庶士有朅。

  《硕人》的出处

  《硕人》出自:《卫风·硕人》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。

  《硕人》译文

  好个修美的女郎,麻纱罩衫锦绣裳。她是齐侯的爱女,她是卫侯的新娘。她是太子的胞妹,她是邢侯的小姨,谭公又是她姊丈。
 
  手像春荑好柔嫩,肤如凝脂多白润。颈似蝤蛴真优美,齿若瓠子最齐整。额角丰满眉细长,嫣然一笑动人心,秋波一转摄人魂。
 
  好个高挑的女郎,车歇郊野农田旁。看那四马多雄健,红绸系在马嚼上。华车徐驶往朝堂。诸位大夫早退朝,今朝莫太劳君王。
 
  黄河之水白茫茫,北流入海浩荡荡。下水鱼网哗哗动,戏水鱼儿刷刷响。两岸芦苇长又长。陪嫁姑娘身材高,随从男士貌堂堂!

  《硕人》的注释

  硕人:高大白胖的人,美人。当时以身材高大为美。此指卫庄公夫人庄姜。颀(qí):修长貌。
 
  衣锦:穿着锦衣,翟衣。“衣”为动词。褧(jiǒng):妇女出嫁时御风尘用的麻布罩衣,即披风。
 
  齐侯:指齐庄公。子:这里指女儿。
 
  卫侯:指卫庄公。
 
  东宫:太子居处,这里指齐太子得臣。
 
  邢:春秋国名,在今河北邢台。姨:这里指妻子的姐妹。
 
  谭公维私:意谓谭公是庄姜的姐夫。谭,春秋国名,在今山东历城。维,其。私,女子称其姊妹之夫。
 
  荑(tí):白茅之芽。
 
  领:颈。蝤蛴(qiúqí):天牛的幼虫,色白身长。
 
  瓠犀(hùxī户西):瓠瓜子儿,色白,排列整齐。
 
  螓(qín):似蝉而小,头宽广方正。螓首,形容前额丰满开阔。蛾眉:蚕蛾触角,细长而曲。这里形容眉毛细长弯曲。
 
  倩:嘴角间好看的样子。
 
  盼:眼珠转动,一说眼儿黑白分明。
 
  敖敖:修长高大貌。
 
  说(shuì):通“税”,停车。农郊:近郊。一说东郊。
 
  四牡:驾车的四匹雄马。有骄:骄骄,强壮的样子。“有”是虚字,无义。
 
  朱幩(fén):用红绸布缠饰的马嚼子。镳镳(biāo):盛美的样子。
 
  翟茀(dífú):以雉羽为饰的车围子。翟,装饰马车的雉羽。茀,车篷。
 
  夙退:早早退朝。
 
  河水:特指黄河。洋洋:水流浩荡的样子。
 
  北流:指黄河在齐、卫间北流入海。活活(guō):水流声。
 
  施:张,设。罛(gū):大的鱼网。濊濊(huò):撒网入水声。
 
  鱣(zhān):鳇鱼。一说赤鲤。鲔(wěi):鲟鱼。一说鲤属。发发(bō):鱼尾击水之声。一说盛貌。
 
  葭(jiā):初生的芦苇。菼(tǎn):初生的荻。揭揭:长貌。
 
  庶姜:指随嫁的姜姓众女。孽孽:高大的样子,或曰盛饰貌。
 
  士:从嫁的媵臣。有朅(qiè):朅朅,勇武貌。

  简短诗意赏析

  此诗描写齐女庄姜出嫁卫庄公的盛况,着力刻画了庄姜高贵、美丽的形象。全诗四章,每章七句,描写细致,比喻新鲜,是中国古代文学中最早刻蘧女性容貌美、情态美的优美篇章,开启了后世博喻写美人的先河,历来备受人们的推崇和青睐。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“辛弃疾《清平乐·题上卢桥》”的原文翻译
  2、“周邦彦《解连环·怨怀无托》”的原文翻译
  3、“欧阳修《长相思·花似伊》”的原文翻译
  4、“晏几道《临江仙·梦后楼台高锁》”的原文翻译
  5、“李清照《如梦令·昨夜雨疏风骤》”的原文翻译
中学生学习

热点排行

关于我们| 联系我们 | 网站地图| 热门标签| 排版工具| 手机版

Copyright © 2024 All Rights Reserved. 苏ICP备15058837号-4

我们一直用心在做